Translation of "vengo qui e" in English

Translations:

come here and

How to use "vengo qui e" in sentences:

Sono cinque giorni che vengo qui, e quel pezzo di animale...
I've been standing here for five straight mornings and that bum there...
A volte vengo qui e m'è capitato di vederla.
I've seen you in here before.
È tre mesi che vengo qui e Frank non me l'ha mai chiesto.
I don't have any fucking ID. I've been coming in here for three months. Frank never cards me.
Vengo qui e quello che gli altri dicono su di me non conta.
I come here and what anybody says about me doesn't matter.
Poi vengo qui e rimango un po'...
And I come here and see this, it's a...
Ogni mattina, alle 11, vengo qui e Klaus si trova dove ti trovi tu.
Every morning at 11am I come in here and Klaus is there instead of you.
Ma poi vengo qui e sto bene anche qui.
But then I come down here and this fits too.
E' tre anni che vengo qui e continuerò a venirci.
I'm going to keep coming here.
Non riuscivo a spiccicare parola con lei quando era viva, per cui vengo qui e le faccio visita, le racconto come va.
I couldn't get in a word edgewise while she was alive so I come out here and visit, tell her about things.
Non si fa vivo, vengo qui e trovo questa roba.
He doesn't show up, I roll here, find this.
Circa una volta al mese, vengo qui e accendo il focolare.
Every month or so, I come out here and light a fire.
Vengo qui e scopro che mi hai dato buca per questo?
I come until here and I see that me you left planted for this?
Poi vengo qui, e... siete tutti qui!
And then I come out here, and here you are.
Ma poi vengo qui e non mi calcola proprio.
But does any of that matter when we roll up here?
Ogni volta che mi sento sola o depressa, vengo qui e mi ricordo che... le pistole sono divertenti.
Whenever I'm feeling lonely or depressed, I come here, and it reminds me that... guns are fun.
Io vengo qui e prendo un Aztec Burger, ogni giorno, fino alla partita.
Uh, I come here and get the Aztec burger, every day, leading up to a game.
Dimmi perche', dopo 50 anni di vita e non avendo mai nemmeno sorseggiato succo di mirtillo, per qualche motivo, vengo qui e ordino del succo di mirtillo?
You tell me why, that after fifty years of life, and never having even sipped cranberry juice, for some reason, I come in here and I order cranberry juice?
Beh, in realta' sono anni che vengo qui e non avevo mai perso peso prima d'ora.
Actually, I've been coming here for years and I've never lost any weight before.
Io vengo qui, e mi fido di te.
I come here and I put my trust in you.
Quindi vengo qui e c'e' tutta questa roba che non avevo mai visto prima.
Then I come in here and there's all this stuff I've never seen before.
Ho pensato: "qualcuno ha perso un CD musicale"... poi vengo qui e ci trovo questi file, cazzo!
I'm like, "What, someone's music or what?" And I come in here, and it's these files, man.
Ogni volta che vengo qui e' sempre la solita routine.
Every time I come over, it's the same routine.
Se vengo a sapere che qualcuno di voi non farà entrare i giapponesi, vengo qui e vi mostro quante cose ricordo dell'addestramento militare.
If I hear of anyone stopping the Japs getting in, I'll be down and I'll show you how much of my army training I can remember.
Non lo so, vengo qui e... tutto cade a pezzi.
I don't know, I get here and everything... falls apart.
A volte vengo qui e neanche c'entro in acqua.
Sometimes I come here and not even go into water.
A casa con Arizona, vengo qui e litigo con Becca e adesso sto litigando con te.
At home, I fight with Arizona, and then I come here and fight with Becca, and now I'm fighting with you.
E ora vengo qui e mi rendo conto che nessuno mi amava. Ero solo un assegno.
And now I get here and I realize no one loved me, I was just a paycheck.
Poi vengo qui e vedo te.
Then I come here and I see you.
Odio quando vengo qui e la prima cosa che dico e' "Homer".
MARGE: Oh, I hate when I come here and the first word out of my mouth is "Homer."
Per un'ora alla settimana... vengo qui e mi rivolgo alla mia Signora, nella pace piu' assoluta.
One hour a week I commune with the goddess without any distractions. So you do believe?
A volte io vengo qui e passo la mia mano sulle lapidi.
Sometimes, uh... sometimes I come out here and I just rub my hands on the gravestones.
Sapete, quindi dopo vengo qui... e all'improvviso, non... non mi sento piu' solo.
You know, so then I come here, and suddenly, I don't... I don't feel alone.
Vengo qui e scopro che l'agente Scully è qui in Texas a lavorare con l'agente Miller.
I got here to find that Agent Scully was here in Texas working with Agent Miller.
Magari vengo qui e mi unisco a te.
I might come up here and join you.
Quando dimentico la mia, qualche volta vengo qui e ci strimpello qualcosa.
Might have to get my own ax. Sometimes I come in here and noodle on it.
Ascolta, io vengo qui e penso a Chloe, va bene?
Look, I come here, and I think of Chloe, all right?
Pensi che sia una sfigata perche' vengo qui e m'interessa sul serio e ci provo, o... pensi solo che sia una ragazzina bianca privilegiata?
Do you think that I am a loser because I come here and I care and I try. Or do you... Do you just think that I'm a privileged little...
Quindi ogni tot mesi vengo qui e mi sottopongo al controllo sapendo perfettamente che una di queste volte... accidenti, forse persino oggi...
So every few months, I come in here for my regular scan, knowing full well that one of these times... hell, maybe even today...
Cioè, innanzitutto vengo qui e tu bazzichi con un altro tizio... e lo definisci pure migliore amico.
I come down here and you're running around with some guy and calling him your best friend.
Quindi vengo qui e mi siedo.
So I come her and I sit.
Vengo qui e ti trovo con Marty.
I walk in here, I find you with Marty.
Ma io vengo qui e ti chiedo gli orologi e tu te ne stai li' buono buono?
But I come in here and ask you for the watches, and you just lay down.
Vengo qui e... mi trattate come un qualsiasi criminale.
Now, I come down here, and you're treating me like a common criminal.
Ogni volta che vengo qui, e' come se ci fosse la fine del mondo dei giocattoli.
It is Toy-mageddon every time I walk in here.
Cazzo, sono stato derubato dal cast di Annie vengo qui e tu mi chiedi di diventare un contrabbandiere internazionale.
Dude, I got rolled by the fucking cast of Annie. I come walking in here and you ask me to be an international drug dealer.
0.66892290115356s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?